Między słowami. Co łączy język polski i ukraiński? Podobieństwa i różnice
Data:Kategoria: Społeczne
Lokalizacja: Filia nr 4, ul. Podgórna 45
Odbiorcy: Dorośli
1 marca, godz. 15.00-16.30,
Filia nr 4, ul. Podgórna 45
Między słowami. Co łączy język polski i ukraiński? Podobieństwa i różnice.
Im dłużej dwa narody żyją obok siebie, tym więcej podobnych słów pojawia się w ich języku.
Pod względem słownictwa języki ukraiński i polski wykazują podobieństwo na poziomie 70%. Różnica polega na zasadach pisania słów, podstawą języka polskiego jest alfabet łaciński, języka ukraińskiego – cyrylica.
W języku ukraińskim akcent może padać na dowolną sylabę wyrazu, podczas gdy w języku polskim jest on stały i pada zawsze na przedostatnią sylabę.
Więcej ciekawostek na temat podobieństwa i różnic w językach polskim i ukraińskim dowiemy się już 1 marca!
Zapraszamy do Filii nr 4 , przy ulicy Podgórnej 45 na godzinę 15:00.
Wszystkie tajemnice językowe zdradzi Liubov Voichuk, założycielka Centrum Edukacyjnego Luma w Zielonej Górze.
Wstęp wolny
___________________________________________________
Чим довше два народи живуть поруч, тим більше схожих слів з’являється в їхній мові. З точки зору лексики українська та польська мови мають схожість 70 %. Різняця ж мови правилами написання слів, оскільки основа польської мови – латинський алфавіт, а української — кирилиця.
В українській мові наголос може бути на будь-якому складі в слові, тоді як в польській мові він завжди падає на передостанній склад.
Більше цікавинок на тему спільного і відмінного у польській та українській мовах дізнаємось вже 1 березня!
Усі мовні таємниці розкриє Любов Войчук, засновниця Centrum Edukacyjnego Luma в Зеленій Гурі
Вхід вільний