Między słowami. Co łączy język polski i ukraiński? Podobieństwa i różnice

Data:
Kategoria: Społeczne
Lokalizacja: Filia nr 4, ul. Podgórna 45
Odbiorcy: Dorośli

1 marca, godz. 15.00-16.30, 
Filia nr 4, ul. Podgórna 45


Między słowami. Co łączy język polski i ukraiński? Podobieństwa i różnice.

Im dłużej dwa narody żyją obok siebie, tym więcej podobnych słów pojawia się w ich języku.
Pod względem słownictwa języki ukraiński i polski wykazują podobieństwo na poziomie 70%. Różnica polega na zasadach pisania słów, podstawą języka polskiego jest alfabet łaciński, języka ukraińskiego – cyrylica.
W języku ukraińskim akcent może padać na dowolną sylabę wyrazu, podczas gdy w języku polskim jest on stały i pada zawsze na przedostatnią sylabę.

Więcej ciekawostek na temat podobieństwa i różnic w językach polskim i ukraińskim dowiemy się już 1 marca!

Zapraszamy do Filii nr 4 , przy ulicy Podgórnej 45 na godzinę 15:00.

Wszystkie tajemnice językowe zdradzi Liubov Voichuk, założycielka Centrum Edukacyjnego Luma w Zielonej Górze.

Wstęp wolny
___________________________________________________

Чим довше два народи живуть поруч, тим більше схожих слів з’являється в їхній мові. З точки зору лексики українська та польська мови мають схожість 70 %. Різняця ж мови правилами написання слів, оскільки основа польської мови – латинський алфавіт, а української — кирилиця.
В українській мові наголос може бути на будь-якому складі в слові, тоді як в польській мові він завжди падає на передостанній склад.
Більше цікавинок на тему спільного і відмінного у польській та українській мовах дізнаємось вже 1 березня!

Усі мовні таємниці розкриє Любов Войчук, засновниця Centrum Edukacyjnego Luma в Зеленій Гурі
Вхід вільний

 

1_03-plakat